Ott på fire språk

Ott Lepland kom på en strålende sjetteplass i årets Eurovision Song Contest, med den utsøkt vakre balladen «Kuula». Han har også komonert bidraget selv.

ottenke

 

I Eesti Laul fremførte han bidraget sitt på estisk, og det ble det bestemt at han også skulle gjøre i Eurovision Song Contest. Her kan du høre «langversjonen» av «Kuula». 

 

Men hva da med alle de ca 99% seerne som ikke forsto estisk? Hvordan skulle de få med seg innholdet i teksten? Jo, selvfølgelig ved at Ott spilte inn sangen på flere språk. 

Aller først bestemte de seg for å lage en russisk versjon, da det er mange estere som i utgangspunktet har russisk som sitt førstespråk. Ott selv snakker ikke russisk, men siden han er vokst opp med russisktalende mennesker rundt seg, så vet han hvordan det høres ut. 

 

Så kom den engelske versjonen, «Hear Me». Det store flertallet av stemmegivere i Eurovison Song Contest behersker engelsk, enten som sitt morsmål, eller som et godt andrespråk, derfor syntes de det var en god idé å gjøre innholdet tilgjengelig også for denne gruppen. 

 

Til slutt endte de opp med å også spille inn en spansk versjon, og mange spansktalende mener at han høres spansk ut når han synger denne sangen… Selv påstår han at aksenten hans kommer fra de meksikanske såpeseriene han så på tv som barn… Vakkert er det, åkke som. 

Kilde; escNorge.net
Bilde; Wivs/escNorge

 

Del:
Relaterte artikler
Basel
Melodi Grand Prix
2024: Alle låtene
Intervjuer
2025: Bekreftede land
Vi teller ned til Eurovision 2025
Dager
Timer
Minutter
Utforsk historien